Home
Cursos 1º semestre
Cursos 2º semestre
 
Projeto Didático
Corpo Docente
Notícias
Projeto de Frente para o Futuro

 

 
Resoluções Comentadas

 

 
Simulados
 
Boletim eletrônico
 
Salas de Aula
 
Galeria de Fotos
Localização
Fale Conosco

 

 

 

VESTIBULAR CÁSPER 2011

Parecer da Comissão do Vestibular da Faculdade Cásper Líbero

sobre as questões nº. 25 e 28

Voltar

São Paulo, 26 de novembro de 2010.

O Inteligente Vestibulares recebeu por parte da Coordenação do Vestibular da Cásper Libero, documento (transcrito abaixo) no qual além de agradecer às observações feitas em nossa Resolução Comentada, apresenta também o parecer da Comissão do Vestibular sobre as questões de nºs 25 e 28.

Como instituição de ensino sempre disposta ao diálogo, e reconhecendo o valor da atitude da Comissão do Vestibular Cásper Líbero ao justificar suas opções, o Inteligente Vestibulares efetua a publicação destas observações em seu site.

Dessa forma, os candidatos participantes do Vestibular Cásper Líbero, bem como demais interessados, terão a oportunidade de conhecer o posicionamento da Comissão do referido vestibular a respeito de nossa Resolução Comentada, para assim poderem refletir e se posicionarem a respeito das questões nºs 25 e 28.

Prof. Renato Marques,

Coordenador Pedagógico

 

Inteligente Vestibulares

............................................................................................................

Prezado Renato,

Obrigado pelas observações. Gostaria, no entanto, de encaminhar-lhe nosso parecer.

Um grande abraço

Prof. Dr. Roberto Chiachiri

Coordenador Vestibular

.............................................................................................................

Questão 25: Justificativa – alternativa correta B

O que a questão exige é a compreensão do significado da sentença “He compressed his lips and smacked them with distaste, as if the good were also intolerable”, evidentemente no contexto da narrativa. A sentença pode ser traduzida como “Ele contraiu seus lábios e estalou-os com desgosto, como se o bom fosse também intolerável”.

A alternativa B expressa essa idéia: O vinho era bom, mas o homem não expressava nenhum prazer. Em primeiro lugar, o narrador apenas afirma que o vinho era bom, não há outros elementos no texto que se refiram à qualidade do vinho. O idoso observado, embora manifeste desgosto, aprova o vinho oferecido pelo garçom (“Finally he made a grimace of approval”).

A alternativa A afirma que o senhor observado era muito exigente. Esta afirmação não se verifica na passagem proposta pela questão e tampouco ao longo do texto. Nenhuma das ações do idoso demonstra que se trata de um homem exigente, ao contrário, ele aprova o vinho e não faz nenhum tipo de exigência ao longo do texto.

O texto apresenta a visão do narrador a respeito do homem, que se constrói a partir de suas observações no restaurante (por exemplo, que se tratava de um homem idoso que certamente ainda comanda atenção e poder), mas o narrador interpreta as ações do senhor observado como indiferença pelo que está comendo ou bebendo: “And obviously he could bear it no longer (...) But he – he was eating”. O texto não permite deduzir, portanto que o senhor observado era de fato exigente.

Assim, o que se pode inferir com certeza da passagem destacada pela questão, e que está de acordo com as observações do narrador e com o sentido geral do texto, é que o idoso não sentiu prazer ao tomar o vinho que ele mesmo aprovou.

Questão 28 – Justificativa – alternativa correta A

 

O narrador apresenta uma expectativa de que algo novo aconteça (“Nothing happened”). A questão exige que se identifique a que se refere esta expectativa.

Não há elementos no texto que indiquem que a expectativa do narrador se refira à finalidade de descobrir a identidade do senhor observado (alternativa C), ou de chamar sua atenção (alternativa D).

Tampouco há passagens no texto que indiquem que a expectativa do narrador se refira a exigências a respeito da refeição (alternativa E): o senhor observado não fez reclamações ou apresentou desaprovações da refeição, comida ou vinho, em nenhuma passagem.

Quanto à alternativa B, o que narrador não suportava mais (“Could bear it no longer”), não é de modo algum a expectativa, mas continuar comendo. Isso se explicita no primeiro parágrafo: “I could bear it no longer, the meat on my plate was raw… and I really could not bear it another minute”. Conforme a explicação abaixo, a expectativa do narrador se refere às emoções/sentimentos do senhor observado, e de modo algum se pode concluir que essa expectativa era insuportável.

O foco do texto está na pouca atenção que o idoso confere àquilo que está comendo ou bebendo: “His food must have lodged just below his throat” (...) “But he – he was eating”. Algo fez com que a comida “parasse logo abaixo da garganta” do senhor observado, e mesmo assim ele continuou comendo. O que fez com que a comida deixasse de ser o foco de atenção do senhor, motivo de prazer, e parasse em sua garganta, a ponto de ele ter de fazer um esforço visível para engolir (“he made a visible effort to swallow”) e suar (“dabbing his forehead with his napkin”) foi a tensão gerada por sua emoção (“the stress of his emotion”). O texto é claro: a comida parou na garganta sob o estresse de sua emoção (“food must have lodged just below his throat under the stress of his emotion”), o que o narrador deduz de seu esforço visível para engolir.

Assim, a expectativa do narrador, explicitada na sentença “while I observed him… in vain”, diz respeito às manifestações de emoção do senhor observado, a manifestação de seus sentimentos. A alternativa correta A não diz que o narrador esperava “deduzir dos sentimentos de Pluto (sic)”, mas esperava novas manifestações de seus sentimentos. O narrador observava em vão porque não houve nenhuma nova manifestação dos sentimentos do senhor, ele apenas comia. No fim, outro gesto chama a atenção do narrador: “But now he was making another gesture”.

Cabem também dois esclarecimentos:

O narrador não é um menino, mas uma pessoa adulta, o que se explicita pela linguagem que ele emprega ao narrar o texto. O fato de que ele está observando desconhecidos (“the elderly gentleman”, “the woman in the large hat”) também sugere que o narrador está desacompanhado.

“Pluto”, em português, é Plutão. Trata-se de um apelido conferido pelo observador que narra a história a partir de características do senhor – cabeça robusta e postura imponente – e não de seu nome, que era desconhecido.

 

 

 

 

 

 

. : : © Copyright 2011 - Inteligente Vestibulares - Metrô Liberdade - Tel.: 11-3208-9633 - Todos os direitos reservados : : .